25
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi. [Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi. [Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus. [Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers. [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour. [Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps. [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel! [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir. [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie. 10 [Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages. 11 [Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande. 12 [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir. 13 [Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage. 14 [Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître. 15 [Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet. 16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé. 17 [Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses. 18 [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés. 19 [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence. 20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi. 21 [Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi. 22 [Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.