ERRATA 
This edition corrects a number of errors found in the 1870 printed diglot edition of Brenton’s English text. These corrections are documented below. Each note lists what is printed in Brenton’s 1870 text and either Brenton’s 1844 text (for the Old Testament books) or the Authorized Version (for Apocryphal books), which Brenton adapted for his translation. When necessary Valpy’s Greek text is also cited. 
Please note that the first chapter of each book and the first verse in each chapter have been marked with the number 1 even though they are not generally marked in the 1870 edition of Brenton’s text. Also, for the sake of consistency, punctuation marks occurring at the end of added text have not been marked as added in the present edition. This change was made because often the punctuation would still be required even if the added text were to be excluded. 
Gen. 11. 1 
“Canaan” changed to “Cainan” 
1870/1844. Canaan | Greek: Καϊνᾶν 
Gen. 29. 7 
“it” changed to “It” 
1870. it | 1844. It 
Gen. 38. 1 
“lest” changed to “Lest” 
1870/1844. lest 
typographical error (quoted speech should begin with a capital letter) 
Gen. 45. 23 
“thy” changed to “the” 
1870. thy | 1844. the | Greek: τῷ πατρὶ αὐτοῦ εἰς ὁδόν 
Exo. 19. 17 
“under the camp” changed to “under the mountain” 
1870/1844. under the camp | Greek: ὑπὸ τὸ ὄρος 
Exo. 18. 18 
“those” changed to “thou” 
1870/1844. those | Greek: σὺ 
Exo. 22. 25 
comma inserted following “him” 
1870. no comma | 1844. comma 
Exo. 27. 14 
“fifty” changed to “fifteen” 
1870/1844. fifty | Greek: πεντεκαίδεκα 
translated in all other instances as “fifteen” 
Exo. 32. 35 
“of” inserted following “making” 
1870/1844. “of” omitted | Greek: τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου 
Lev. 4. 9 
“that” inserted before “which” 
1870/1844. omit | the word “that” is required to make sense of the sentence 
Lev. 6. 34 
“kidney” changed to “kidneys” 
1870/1844. kidney | Greek: νεφροῖς 
Lev. 6. 36 
“priest” changed to “priests” 
1870/1844. priest | Greek: ἱερέων 
Lev. 18. 12 
“skin” changed to “akin” 
1870. skin | 1844. akin | Greek: οἰκεία 
Num. 21. 34 
“whe” changed to “who” 
1870. whe | 1844. who 
Num. 34. 19 
comma inserted following “Juda” 
1870. no comma | 1844. comma 
Deu. 1. 39 
comma replaced with space following “I” 
1870. I,will | 1844. I will 
Jos. 13. 7 
duplicate verse 8 marker removed before “to Reuben” 
Jos. 17. 3 
“sons” changed to “son” 
1870/1844. sons | Greek: υἱῷ 
Jdg. 4. 22 
“he” changed to “she” 
1870/1844. he | Greek: εἶπεν 
context indicates that “she” is correct 
2Sa. 23. 39 
verse marker changed from “29” to “39” 
1870. verse 29 | 1844. verse 39 
2Ki. 19. 18 
“destoyed” changed to “destroyed” 
1870. destoyed | 1844. destroyed 
1Ch. 1. 31 
duplicate verse 31 marker removed before “these” 
1Ch. 7. 23 
“he” changed to “He” 
typographical error (quoted speech should begin with a capital letter) 
2Ch. 6. 28 
“caterpiller” changed to “caterpillar” 
1870. caterpiller | 1844. caterpillar 
2Ch. 17. 17 
“targeters” changed to “targeteers” 
1870. targeters | 1844. targeteers 
2Ch. 25. 19 
period following “with thee” replaced with question mark 
1870. period | 1844. question mark 
Ezr. 2. 16 
“ninety eight” changed to “ninety-eight” 
1870. ninety eight | 1844. ninety-eight 
Neh. 7. 67 
“thirty seven” changed to “thirty-seven” 
1870. thirty seven | 1844. thirty-seven 
Job 4. 16 
comma (or errant printer’s mark) omitted following “there” 
1870. comma (or errant printer’s mark) | 1844. no comma 
Psa. 50. 11 
“holy” changed to “Holy” 
1870/1844. holy 
Psa. 104. 21 
“Lord” changed to “lord” 
1870/1844. Lord 
Ezk. 27. 1 
comma inserted following “me” 
1870. no comma | 1844. comma 
Dan. 4. 16 
comma inserted following “Baltasar” 
1870. no comma visible | 1844. comma 
Dan. 11. 18 
comma inserted following “many” 
1870. no comma visible | 1844. comma 
Hos. 10. 10 
comma following “sins” replaced with period 
1870. no comma | 1844. comma 
1Es. 6. 16 
“captives” changed to “burned” 
1870. captives | AV: burned | Greek: ἐνεπύρισαν 
1Es. 6. 16 
“burned” changed to “captives” 
1870. burned | AV: captives | Greek: ᾐχμαλώτευσαν 
1Es. 8. 22 
“no” inserted following “and that” 
1870. “no” omitted | AV: “no” included 
1Es. 9. 55 
“be-because” changed to “because” 
1870. be-because | AV: because 
Tob. 5. 13 
“I” inserted following “because” 
1870. “I” omitted | AV: “I” included 
Jdt. 7. 28 
“a ainst” changed to “against” 
1870. a ainst | AV: against 
Jdt. 12. 3 
period following “her” replaced with comma 
1870. period | AV: comma 
Jdt. 14. 17 
comma inserted following “cried” 
1870. no comma | AV: comma 
Jdt. 15. 6 
comma (or errant printer’s mark) omitted following “residue” 
1870. comma (or errant printer’s mark) | AV: no comma 
Jdt. 16. 25 
comma inserted following “Judith” 
1870. no comma visible | AV: comma 
Wis. 3. 6 
comma inserted following “tried them” 
1870. no comma visible | AV: comma 
Wis. 4. 14 
colon following “Lord” 
1870. punctuation may be either a semicolon or a colon | AV: colon 
Sir. 4. 26 
“con fess” changed to “confess” 
1870. con fess | AV: confess 
Sir. 12. 18 
comma following “countenance” changed to period 
1870. comma | AV: period 
Sir. 24. 29 
“then” following “more” changed to “than” 
1870. then | AV: than 
Sir. 27. 17 
“bewrayest” changed to “betrayest” 
1870. bewrayest | AV: betrayest 
Sir. 27. 21 
“bewrayeth” changed to “betrayeth” 
1870. bewrayeth | AV: betrayeth 
Sir. 47. 21 
“rebellous” changed to “rebellious” 
1870. rebellous | AV: rebellious 
Bar. 2. 31 
“ear” changed to “hear” 
1870. ear | AV: hear 
Lje. 1. 46 
period following “gods” changed to question mark 
1870. period | Greek: question mark 
context also necessitates a question mark 
comma inserted following “saying” 
1870. no comma visible | AV: comma 
1Ma. 2. 24 
“Matthias” changed to “Mattathias” 
1870. Matthias | AV: Mattathias | Greek: Ματταθίας 
1Ma. 9. 9 
comma inserted following “lives” 
1870. no comma visible | AV: comma 
1Ma. 9. 48 
“with” inserted following “were” 
1870. “with” omitted | AV: “with” included | Greek: μετʼ 
1Ma. 15. 30 
comma inserted following “places” 
1870. comma not visible | AV: comma 
2Ma. 3. 33 
“give” changed to “Give” 
1870. give | AV: Give 
2Ma. 4. 1 
“bewrayer” changed to “betrayer” 
1870. bewrayer | AV: betrayer 
2Ma. 4. 4 
period following “malice” changed to comma 
1870. appears to be a period | AV: comma 
2Ma. 4. 9 
“fashione” changed to “fashions” 
1870. fashione | AV: fashions 
2Ma. 6. 20 
“or” changed to “of” 
1870. or | AV: of 
2Ma. 6. 31 
comma inserted following “men” 
1870. comma not visible | AV: comma 
2Ma. 9. 5 
“he” inserted following “soon as” 
1870. “he” omitted | AV: “he” included 
2Ma. 11. 5 
comma inserted following “furlongs” 
1870. comma not visible | AV: comma 
2Ma. 12. 41 
comma inserted following “hid” 
1870. comma not visible | AV: comma 
3Ma. 5. 42 
“hades” changed to “Hades” 
1870. hades (written as “Hades” in all other books) 
3Ma. 5. 51 
“hades” changed to “Hades” 
1870. hades (written as “Hades” in all other books) 
3Ma. 6. 31 
“hades” changed to “Hades” 
1870. hades (written as “Hades” in all other books) 
4Ma. 9. 5 
period inserted following “Eleazar” 
1870. period not visible | Greek: period 
context requires a period as does the fact that the following word is capitalized 
4Ma. 9. 9 
“you” changed to “thou” 
1870. you | Greek: Σὺ 
4Ma. 11. 16 
“you” changed to “thou” 
1870. you | Greek: σοὶ 
4Ma. 12. 12 
“you” following “reserving” changed to “thee” 
1870. you | Greek: σε 
4Ma. 12. 12 
“you” following “to” changed to “thee” 
1870. you | Greek: σε 
4Ma. 13. 16 
duplicate verse 15 marker changed to verse 16 
Table of Chapters and Verses in Jeremiah 
period following “39 the 3 first verses, and 5 last” omitted 
1870. period included | 1844. period omitted