26
26-küy •••• Barliq rezilliktin yiraqlishishqa intilish 
 1 Dawut yazghan küy: — 
Men üchün höküm chiqarghaysen, i Perwerdigar; 
Chünki men öz durusluqumda turup mangdim; 
Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; 
Men téyilip ketmeymen.□  «Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; men téyilip ketmeymen» — yene birxil terjimisi «Men héch tewrenmes Perwerdigargha tayinip keldim».  ■ Zeb. 7:8 
 2 Méni sinap baqqaysen, i Perwerdigar, méni tekshürüp baqqin; 
Wijdanimni, qelbimni tawlighaysen;□  «wijdanim» — yaki «niyetlirim». Bu söz ibraniy tilida «börekler» dégen bilen ipadilinidu. 
 3 Chünki özgermes muhebbitingni köz aldimda tutqanmen; 
Men heqiqitingni özümge yétekchi qilip mangdimmen. 
 4 Men yalghanchilar bilen hemdastixan olturmidim; 
Saxtipezlerge hemrah bolushqa kirmeymen.■ Ayup 31:5; Zeb. 1:1 
 5 Yamanliq qilghuchilar jamaitidin yirginimen; 
Reziller bilenmu olturmaymen. 
 6 Qollirimni gunahsizliqta yuyimen; 
Shunda, qurban’gahingni aylinip yüreleymen. 
 7 We hem teshekkürlerni anglitimen; 
Barliq karametliringni jakarlaymen. 
 8 I Perwerdigar, makaning bolghan öyni, 
Shan-sheriping turghan jayni söyüp keldim; 
 9 Jénimni gunahkarlar bilen, 
Hayatimni qanxorlar bilen bille élip ketmigeysen; 
 10 Ularning qolida suyiqestler bardur, 
Ong qoli parilerge toldi. 
 11 Men bolsam, durusluqumda méngip yüriwérimen; 
Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen, 
Manga méhir-shepqet körsetkeysen.□  «Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen» — mushu «hörlükke chiqirish» gunahning asaritidin qutquzushni körsitidu. 
 12 Putum bolsa tüptüz jayda turidu; 
Jamaetler arisida turup Perwerdigargha teshekkür-medhiyiler qayturimen. 
□26:1 «Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; men téyilip ketmeymen» — yene birxil terjimisi «Men héch tewrenmes Perwerdigargha tayinip keldim».
□26:2 «wijdanim» — yaki «niyetlirim». Bu söz ibraniy tilida «börekler» dégen bilen ipadilinidu.
□26:11 «Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen» — mushu «hörlükke chiqirish» gunahning asaritidin qutquzushni körsitidu.