30
30-küy •••• Perwerdigarning Dawutning kérilip ketkenlikini jazalap, andin saqaytishi 
 1 Muqeddes ibadetxanini Xudagha atashni tebriklep, Dawut yazghan küy: — 
Men Séni aliy dep ulughlaymen, i Perwerdigar, 
Chünki Sen méni pestin yuqiri kötürdüng, 
Düshmenlirimni üstümdin xushallandurmiding. 
 2 I Perwerdigar Xudayim, men Sanga nale kötürdüm, 
Sen méni saqaytting. 
 3 I Perwerdigar, Sen tehtisaradin jénimni élip chiqting, 
Hanggha chüshidighanlar arisidin manga hayat bérip saqliding. 
 4 Perwerdigargha küy éytinglar, i Uning ixlasmen bendiliri, 
Uning pak-muqeddeslikini yad étip teshekkür éytinglar.■ Zeb. 97:12 
 5 Chünki Uning ghezipi deqiqide ötüp kétidu, 
Shapaiti bolsa ömürwayet bolidu; 
Yigha-zar kéchiche qonup qalsimu, 
Xushalliq tang seher bilen teng kélidu. 
 6 Men bolsam öz rahet-paraghitimde: «Menggüge tewrenmey muqim turimen» — dédim. 
 7 Perwerdigar, shapaiting bilen, méning téghimni mustehkem turghuzghaniding; 
Emma Sen didaringni qachurup yoshurdung; 
Men alaqzade bolup kettim; 
 8 Men Sanga nale-peryad kötürdüm, i Perwerdigar; 
Men Sen Rebke iltija qildim: — 
 9 — Méning qénim tökülüp, hanggha kirsem néme paydisi bardur? 
Topa-chang Séni medhiyilemdu? U heqiqitingni jakarliyalamdu?□  «Méning qénim tökülüp, hanggha kirsem néme paydisi bardur?» — Dawutning késili (2- hem 3-ayetni körüng) belkim bir yaridin bolghanmu, yaki özining qanash késili barmidi? 
 10 Anglighaysen, i Perwerdigar, manga shepqet körsetkeysen; 
I Perwerdigar, manga yardemde bolghaysen! 
 11 Sen matem qayghusini ussul oynashlargha aylandurdung; 
Haziliq böz kiyimimni salduriwétip, 
Manga xushalliqni belwagh qilip baghliding; 
 12 Shunga méning rohim süküt qilmay, 
Sanga küyler oqusun! 
I Perwerdigar, méning Xudayim, Sanga ebedil’ebedgiche teshekkürlerni éytimen!□  «shunga méning rohim süküt qilmay,...» — «rohim» bu yerde ibraniy tilida «shan-sheripim» dégen söz bilen ipadilinidu. 
□30:9 «Méning qénim tökülüp, hanggha kirsem néme paydisi bardur?» — Dawutning késili (2- hem 3-ayetni körüng) belkim bir yaridin bolghanmu, yaki özining qanash késili barmidi?
□30:12 «shunga méning rohim süküt qilmay,...» — «rohim» bu yerde ibraniy tilida «shan-sheripim» dégen söz bilen ipadilinidu.