Псалом 7
 1 Жалобна пісня* 7:1 Значення давньоєврейського слова шіґґайо́н невідоме, воно зустрічається також у Книзі Пророка Аввакума 3:1 у формі шіґйоно́т; можливо, походить від кореня, що означає бути виразним, сяяти, тобто виразна, емоційна пісня. Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. 
 2  Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. 
Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене, 
 3 щоб душу мою не розтерзав ворог; як лев; 
шматуватиме він – і не буде визволителя. 
 4  Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, 
якщо є беззаконня на руках моїх, 
 5 якщо злом я віддячив тому, 
хто жив у мирі зі мною, 
і якщо я супротивника мого грабував даремно, 
 6  то нехай ворог переслідує мою душу, 
наздожене мене, і втопче в землю життя моє, 
і честь мою в пилюці перебувати змусить. 
Села
  7 Устань, Господи, у гніві Твоєму, 
піднімися проти люті супротивників моїх, 
повстань за мене на суд справедливий, 
що Ти заповів. 
 8 Нехай оточить Тебе зібрання племен, 
а Ти сядеш над ним на висоті. 
 9 Нехай Господь судить народи! 
Суди мене, Господи, за моєю правдою 
і за невинністю моєю, о Всевишній! 
 10 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, 
а праведного зміцни, Боже праведний, 
адже Ти випробовуєш серця й нутрощі.† 7:10 Буквально: нирки, оскільки саме серце й нирки вважалися у давні часи вмістилищем внутрішнього світу. 
 11 Щит мій – Бог Всевишній, 
що рятує людей із справедливими серцями. 
 12 Бог – суддя праведний, 
це той Бог, Який щодня гнів справедливий виявляє. 
 13 Якщо хтось не навернеться, 
Він нагострить Свій меч, 
натягне Свій лук, націлить його 
 14 і приготує смертоносну зброю, 
палючими зробить Свої стріли проти грішника. 
 15 Ось той, хто зачинає беззаконня 
і вагітніє лихом, 
народить неправду. 
 16 Він рив яму, викопав її, 
але сам упаде в зроблену ним пастку. 
 17 Повернеться задумане ним лихо на його ж голову, 
і на маківку йому впаде власне насильство. 
 18 Прославлю Господа за Його правду 
й заспіваю хвалу імені Господа Всевишнього! 
*Псалом 7:1 7:1 Значення давньоєврейського слова шіґґайо́н невідоме, воно зустрічається також у Книзі Пророка Аввакума 3:1 у формі шіґйоно́т; можливо, походить від кореня, що означає бути виразним, сяяти, тобто виразна, емоційна пісня.
†Псалом 7:10 7:10 Буквально: нирки, оскільки саме серце й нирки вважалися у давні часи вмістилищем внутрішнього світу.