Псалом 68
 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів. 
 2 Врятуй мене, Боже, 
бо води дійшли аж до шиї! 
 3 Я загруз у глибокій трясовині 
й не маю опори; 
увійшов у глибокі води, 
вируючий потік накрив мене. 
 4 Я виснажився від крику, моє горло палає. 
Очі мої вичерпалися від сліз, виглядаючи мого Бога. 
 5 Ненависників моїх стало більше, 
ніж волосся на моїй голові. 
Численними стали вороги мої, 
що хочуть знищити мене безпідставно: 
те, чого я не забирав у них, 
усе ж мушу повернути. 
 6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість, 
і провина моя не прихована від Тебе. 
 7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті, 
хто на Тебе, Владико, Господи воїнств, покладає надію. 
Нехай не будуть принижені через мене ті, 
хто шукає Тебе, Боже Ізраїля! 
 8 Адже заради Тебе я несу ганьбу, 
і безчестя вкрило моє обличчя. 
 9 Вигнанцем став я для братів моїх 
і чужинцем для синів моєї матері; 
 10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене, 
і образи тих, хто ганьбить Тебе, впали на мене. 
 11 Коли душа моя плакала постячись, 
то на ганьбу мені це обернулося. 
 12 Коли вдягав на себе лахміття, 
я став для них приказкою глузливою. 
 13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт, 
і наспівують про мене ті, що п’ють міцний напій. 
 14 А я молюся до Тебе, Господи, 
у сприятливий час. 
Боже, за великою милістю Своєю дай мені відповідь, 
заради вірності обіцяному Тобою спасінню. 
 15 Визволи мене з багнюки – 
нехай я не загрузну, 
але врятуюся від ненависників моїх 
і від водних глибин! 
 16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік, 
і не поглине мене трясовина, 
і провалля не зімкне наді мною своєї пащі. 
 17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя; 
повернися до мене з усією щедрістю милосердя Твого. 
 18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого, 
бо тісно мені. 
Поспіши відповісти мені! 
 19 Наблизься до душі моєї, визволи її; 
відкупи її заради ворогів моїх. 
 20 Ти знаєш, наскільки вкритий я 
ганьбою, соромом і безчестям – 
перед Тобою всі супротивники мої. 
 21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений. 
Мав надію уникнути гніту, та не вдається, 
сподівався на втіху, та не знайшов її. 
 22 Але дали мені замість втішної їжі* 68:22 Давньоєврейське слово бару́т означає їжу, яку давали для підтримки бідних та засмучених. жовч; 
і під час спраги моєї напоїли мене оцтом.† 68:22  Див. Мт. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ів. 19:29. 
 23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою, 
а їхній добробут – тенетами. 
 24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили, 
а їхні стегна завжди тремтять. 
 25 Вилий на них Свій гнів, 
і лють обличчя Твого нехай впаде на них. 
 26 Нехай будуть спустошені поселення їхні; 
у шатрах їхніх нехай не буде мешканця. 
 27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив, 
і про муки поранених Тобою розповідають. 
 28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів, 
і нехай не увійдуть вони до праведності Твоєї. 
 29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя 
і не будуть записані разом із праведниками. 
 30 Я ж пригнічений і сповнений болю – 
нехай Твій порятунок, Боже, підніме мене! 
 31 Я прославлю ім’я Бога піснею 
і величатиму Його подякою. 
 32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл, 
ніж молодий бичок із рогами й роздвоєними копитами.‡ 68:32 Тобто придатний в жертву, згідно з Мойсеєвим законом, Див. Лев. 11:2, 3. 
 33 Побачать пригнічені й зрадіють – 
ви, що Бога шукаєте, нехай серця ваші оживуть! 
 34 Бо прислухається до бідних Господь 
і в’язнів Своїх не цурається. 
 35 Нехай прославляють Його небеса і земля, 
моря і все, що роїться в них, 
 36 бо врятує Бог Сіон 
і збудує міста Юди. 
І поселяться там, і вспадкують їх, 
 37 нащадки рабів Його вспадкують їх, 
і ті, хто любить ім’я Його, мешкатимуть у них. 
*Псалом 68:22 68:22 Давньоєврейське слово бару́т означає їжу, яку давали для підтримки бідних та засмучених.
†Псалом 68:22 68:22 Див. Мт. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ів. 19:29.
‡Псалом 68:32 68:32 Тобто придатний в жертву, згідно з Мойсеєвим законом, Див. Лев. 11:2, 3.