8
 1 Vyriausiajam muzikui. * „Pagal gititą“ – Arba „gititu“; spėjama, kad žodis rodo į (1) džiaugsmingą gaidą, remiantis tuo, kad žodžio šaknis „gat“ rodo į vynuogių spaustuvą, ir derliaus nuėmimo ir paruošimo metas buvo itin džiaugsmingas, arba (2) į muzikos instrumentą, gaidą arba atlikimo būdą, susijusį su Gato miestu.Pagal gititą. Dovydo psalmė. 
O VIEŠPATIE, mūsų Valdove, koks † „didingas“ – Arba „prakilnus“.didingas tavo vardas visoje žemėje! ‡ „Tu“ t. „Kuris“; arba „Tu, kuris“; galbūt yra retorinis klausimas: „Kuris gi asmuo pastatė tavo šlovę virš dangų?!“Tu pastatei savo šlovę virš dangų.  2 Iš kūdikių ir žindomųjų burnos tu priruošei § „stiprybę“ – Žr. Mt 21:16, kurioje Jėzus aiškina, kokia čia stiprybė – gyrius Dievui, galingas įrankis, kuris nutildo priešus; plg. I Kor 1:27.stiprybę dėl savo priešų, kad nuramdytum priešą ir keršytoją. 
 3 Kai žvelgiu į tavo dangus, tavo pirštų darbus, į mėnulį ir žvaigždes, kurias tu išdėstei,  4 kas yra žmogus, kad jį atmeni, ir žmogaus sūnus, kad jį aplankai?  5 Nes jį padarei truputį žemesnį už * „angelus“ – Arba „galinguosius“; žr. Hbr 2:7.angelus, šlove ir garbe jį apvainikavai.  6 Tu davei jam valdyti tavo rankų darbus, visa padėjai po jo kojomis:  7  † „visas avis ir jaučius“ – hbr. „avis ir jaučius – juos visus“.visas avis ir jaučius, ir netgi lauko žvėris,  8 padangių paukščius, jūros žuvis ir visa, kas tik keliauja jūrų takais.  9 O VIEŠPATIE, mūsų Valdove, koks didingas tavo vardas visoje žemėje! 
*8:1 „Pagal gititą“ – Arba „gititu“; spėjama, kad žodis rodo į (1) džiaugsmingą gaidą, remiantis tuo, kad žodžio šaknis „gat“ rodo į vynuogių spaustuvą, ir derliaus nuėmimo ir paruošimo metas buvo itin džiaugsmingas, arba (2) į muzikos instrumentą, gaidą arba atlikimo būdą, susijusį su Gato miestu.
†8:1 „didingas“ – Arba „prakilnus“.
‡8:1 „Tu“ t. „Kuris“; arba „Tu, kuris“; galbūt yra retorinis klausimas: „Kuris gi asmuo pastatė tavo šlovę virš dangų?!“
§8:2 „stiprybę“ – Žr. Mt 21:16, kurioje Jėzus aiškina, kokia čia stiprybė – gyrius Dievui, galingas įrankis, kuris nutildo priešus; plg. I Kor 1:27.
*8:5 „angelus“ – Arba „galinguosius“; žr. Hbr 2:7.
†8:7 „visas avis ir jaučius“ – hbr. „avis ir jaučius – juos visus“.