2
Bì'yu ba tsá Pentecostés tsieyóna' ubitsa bitola de beyatha Jesús de lo lù'uti, làniana iyaba ca enne' ríalatsi'á nna tsè'e cabi ttùba lugar. De repente tabá biyeni ttu ruido fuerte ni da' de ỹiaba tì'ba canchu chi rite ttu be' fuerte gani nna binìnìni le' ituba yú'u làti tsè'e cabía. Bilá' tehuáni cabi gùl·lani fuego nu ràl·la' tì'a ca pedazo yi' nna gùthilàliani cą nna bitsina' cą iqquia ttu ttu tsa cabi. Làniana iyaba cabi nna beni cabi recibir la'huacca qui' Espíritu Santo nna gùdulo cabi rinne cabi attu te ca titsa' según bá nu beni Espíritua latsi' cabi qui'ni inne cabi. Tiempo lània nna tsè'e hua le' Jerusalén ca enne' Israel nu runi cumplir según religión qui' quį nna da' cą le' iyaba ca nación canu anta' le' yétsiloyu. Ca enne' ỹétsi'á nna de biyénini cą ruíduá nna bitùppa tè cą nna cuenta uccuaỹí bá latsi' quį tsè'e cą porqui'ni biyénini ca rinne cabi titsa' qui' ttu ttu tsa quį. Tsè'e tsi bá cą de tántubá biquíla' latsi' quį, làniana ra cą: Tsí álahua iyaba canu rinnį nna ná cą canu Galilea cá. Ti'ala modo acca riyénini ri'u rinne cą titsa' qui' ttu ttu tsa ri'u nu nàliani ri'u cá. Ri'u nna da' ri'u le' iỹetse' ca nación nna ca distritu nna: le' Partia, Media, Elam, Mesopotamia l·le, ą'hua le' la'a mísmuba región qui' Judá làti tsè'e rí'uį l·le, ą'hua Capadocia, Ponto, Asia l·le, 10 ą'hua ca lugar lá cą Frigia, Panfilia, Egíptua, ą'hua adí ca lugar qui' Africa attu ládulá làti ga'na ciudad Cirene l·le. Tsè'e hua entre ri'u canu da' de Roma nna ỹua tè cą nì; ttu te cą nna chi ná cą enne' Israel dèsdeba gùlia cą; attu te cą nna chì' uccua bá cą enne' Israel por religión. 11 Tsè'e hua entre ri'u canu da' de ttu isla láą Creta, ą'hua canu da' dèsdeba Arabia nna. Pero iyaba ri'u nna riyénini ri'u rinne ca ènni'į ca titsa' nu dacca' iquíla'ní latsi' ri'u acerca de Tata Dios lani propio gani titsa' qui' ttu ttu tsa ri'u. 12 Iyaba cą nna uccuaỹí ya'áni latsi' quį nna labí yù cą biỹa nuá, acca gunàba titsa' luetsi quį nna ra cą: Biadi' lo ná nui cá. 13 Pero attu te cą nna beỹìtsi cą nna ra cą: Es qui'ni dùtsi báni cą.
14 Làniana gùduli Pedrua ą'hua átsinia ca apóstol. Gùnne tè Pedrua iditsa nna ra bi: Lebi'i ca enne' Israel ą'hua adí le canu tsè'e le' Jerusalén, liudaáruhuá naga' le tuchùppa titsa' quixa'ánia' le: 15 Intu' nna bihua dùtsinì tu' tì'a ná la' rulaba latsi' qui' le, porqui'ni ritìį gà teruba tsè'e ri'u, labí chi gùl·la' hora ttani ca enne', 16 sino qui'ni nu rila'ni le nna riyénini le nna ną́ nu riquixá'a Tata Dios lo libro nu bedia Joel enne' uccua profeta quì'e nna rèe:
17 Canchu chi i'yu ca último tsá nna, ithél·la'a' Espíritu quia' iqquia iyaba ca enne'.
Làniana ca ỹi'ni beyu' le ą'hua ca ỹi'ni niula le nna equixá'a cą acerca de inte'.
Canu cuìti' qui' le nna ila'ni cą ca cosa nu chì' da'la por poder quia'.
Ca enne' gùla qui' le nna ínneni cą yèlà nu cca qui' ỹiabara'.
18 Ą'hua ithél·la'a' Espíritu quia' iqquia ca mozo nna ca criada nna canu ríalatsi' quį inte' nna.
Canchu chi i'yu tsá nna inne cą parte inte'.
19 Gunia' ca cosa de la'huacca ỹiaba, ą'hua adí ca milagro le' yétsiloyu:
tì'a réni nna yi' nna tsèni ti'taání bía nna.
20 Bitsą' nna eyaccą chul·la, biuá'ą' nna ccą́ tì'a réni.
Iyaba ca nui ccá ántesca i'yu tsá guni Señor juzgar yétsiloyu lani la'huacca nna la'yani' de ỹiabara' nna.
21 Iyaba canu gul·luítsa' cą Señor nna inàbani cą ne qui'ni gudilèe cą,
làcą nna gata' salvación qui' quį.
22 Beni ba Pedrua seguir mensaje qui' bía nna ra bi: Acca lebi'i ca enne' Israel, liudaáruhuá naga' le ca tìtsi'į porqui'ni rinnía' nu cca qui' Jesús enne' Nazaret. Por ca obra quì'e nna ga'na ri'u seguro qui'ni Tata Dios ènni'a guthèl·le'e bi entre ri'u; porqui'ni por medio de Jesús nna beni Tata Dios iỹetse' ca milagro nu belue' qui'ni la'huacca quì'e nna dá'ą de ỹiabara', ca cosa nu biquíla'ni latsi' ri'u, tì'ba chi yù la'a mísmuba lebi'i porqui'ni benie ca cosį nì làti tsè'e rí'uį. 23 Pero loti' bete cą ne cuenta latsi' ná' le nna, lebi'i nna bedàxu' li e preso nna beni le mandado qui'ni adí canu tul·la' nna gutaá' cą ne lo curutsia, anía modo nna betti li e. Pero Tata Dios nna chì lá yùe nui porqui'ni uccuą conforme lani la' rulaba latsi' quì'e dèsdeba antes. 24 Acca la'a mísmuba Tata Dios nna bechìthee bi de lo lù'uti nna beyacca bànie, anía modo nna bebèqquie bi le' poder qui' lù'utiá, porqui'ni lù'utiá nna labí té la'huacca quì'į para cu'ubià'nią ne. 25 Porqui'ni lo Escritura nna gunne rey David nu cca qui' Jesús làti ra bi:
Tulidàba bilá' te' Señor gùdue ru'a lua',
Lèe nna du bée cuìtta'a' lado bàni acca labí ebána te' nna,
26 Yala redácca'ni latsi' lóstu'a' nna rúl·la'a' ca titsa' de la' redacca' latsi' nna,
Ą'hua cuerpo quia' nna edi' latsi'į lani itute confianza qui'ni eyáthą de lo lù'uti,
27 Porqui'ni labí guthà'na cuią'lu' espíritu quia' làti ribèda ca espíritu qui' canu chi gùtti,
Nìhua labí guni cuią'lu' permitir qui'ni gutsu' cuerpo qui' enne' santo guthel·la' cuią'lu',
28 Chi gutixa'áni cuią'lu' inte' nu cca qui' la'labàni nu ná para siempre,
Ą'hua yala edacca' látsa'a' canchu chi él·lania' ru'a lo cuią'lu'.
29 Gutixa'a Pedrua adí ca titsa' nna ra bi: Hermanos, claru taá yù ri'u qui'ni tà' tàta qui' ri'u David gùttì bi nna bigàttsi' bi, pues bà qui' bi nna ga'na bą́ le' yétsiloyuį. 30 Pero David nna gùnne bi parte Tata Dios nna uccua bi saber qui'ni Tata Dios nna hualigani benìnie bi prometer qui'ni ttu descendiente qui' bi lá Cristo nna cu'úbi'e en lugar qui' bi. 31 David nna ti'atsi chìa bilá' tènì bi Cristua dèsdeba lània, acca gutixà'a bi quì'e qui'ni eyáthee de lo lù'uti nna ra bi qui'ni espíritu quì'e nna labí eyà'ną entre canu yatti, nìhua cuerpo quì'e nna labí gutsu'ą. 32 Là Jesús ènni'a bechìtha Tata Dios bi de lo lù'uti. Intu' nna ná tè tu' testigo qui'ni anía uccua. 33 Jesús nna beyacca bànie nna beyáthee de lo lù'uti por la'huacca qui' Tata Dios nna benie recibir Espíritu Santo tì'a nu chi ra Tata Dios dèsdeba antes. Acca ca cosa nu chi bila'ni le nna biyénini le nna da' cą por Tata Dios. 34 Álahua qui'ni David nna bì'yu bi ỹiabara', sino la'a làbabi nna gùnne bi nu cca qui' Cristua nna ra bi:
Señor Dios nna gunènie Señor quíya'a nna rèe: Gùduani cuìtta'a' lado bàni,
35 Hàstaá qui'ni gúnná' latsi' ná' lu' iyaba canu làa cca guyu cą lu'.
Para qui'ni gul·liani lu' iqquia quį.
36 Acca lebi'i hermanos, ccá le saber nna ga'na le seguro qui'ni la'a mísmuba Jesús enne' betaá' le lo curútsia nna née Cristua enne' ná qui'ni itée para gudilèe ri'u, ná huée Xana' ỹiaba nna yétsiloyu nna.
37 De biyénini cą nui nna yala beléníni cą nna ra tè cą Pedrua nna adí ca apóstol nna: Lebi'i hermanos Israelitas, biala dàni tu' guni tu' cá. 38 Becàbi Pedrua nna ra bi cą: Leyàttà'yu lani e qui'ni eyuniỹén latsi'e qui' le nu beni le, ą'hua ttu ttu tsa le nna ccá le bautizar lani nombre qui' Jesucristua para qui'ni gata' perdón qui' le nna; lahuée nna gúnnée la'huacca qui' Espíritu Santo lani le, 39 tì'a chi benie prometer para lebi'i ą'hua para ca ỹi'ni le ą'hua para iyate canu tsè'e idittu', tsa'tséla tehuá iyaba ca enne' gaỹi Señor Dios qui' rí'ua.
40 Làniana Pedrua nna gunèni bi cą adí titsa' nna bete bi consejo qui' quį nna ra bi: Caduel·la' qui'ni ccá le salvo para qui'ni làa nitti le lani yétsiloyuį.
41 Tsá lània nna huàni tè ttú tsùnna mili' ti'ga ca enne' lani ca creyénteá de biyénini cą mensaje qui' Pedrua nna uccua cą bautizar. 42 Iyaba cą nna beni cą seguir nu gútixa'ani ca apóstol ti'iỹa ná nu guni cą. Ttùba uccua la' rulába latsi' qui' cabi nna betùppa tè cabi tulidàba para guni cabi oración nna guni cabi celebrar cena qui' Señor.
43 Ttu ttu tsa cabi nna yala la' rátsi latsi' gùl·lani lo lòsto' cabi, porqui'ni bila'ni cabi iỹetse' ca milagro nu beni ca apóstol ą'hua adí ca cosa nu rulue' qui'ni la'huacca qui' cabi nna dá'ą de ỹiabara'. 44 Iyaba ca enne' chi huíalatsi'á nna betùppa cabi nna gutìthia cabi nu té qui' cabi lani ca enne' pobre. 45 Bèttì' cabi ca interés qui' cabi ą'hua iyaba nu té qui' cabi nna beni cuàlani luetsi cabi según ti'iỹa ná bá la' ritè qui' ttu ttu cabi. 46 Ttu ttu tsá ní nna betùppa cabi le' templua. Ą'hua le' litsi' ttu ttu tsa cabi nna betùppa cabi nna beni cabi celebrar cena qui' Señor nna gutò cabi júntubá lani la' redacca' latsi'; yala enne' de losto' tsè' uccua cabi nna 47 bedàliani cabi Tata Dios. Ituba yétsiá nna yala estimar beni cą cabi, ą'hua ttu ttu tsá nna beláppa' Señor losto' ca enne' para tsíalatsi' quį nna ccá cą salvo. Acca yala biỹèni iglesia qui'áa.