18
Tuhan Yesus pung ana bua dong batanya, bilang, sapa yang paling bésar
(Markus 9:33-37; Lukas 9:46-48)
Itu waktu, Yesus pung ana bua dong datang sang Dia ko tanya, bilang, “Bapa! Sapa yang paling bésar dari Tuhan Allah pung orang samua?”
Ju Yesus pange satu ana kici, ais kasi badiri di dong pung teng-tenga. Ais Dia bilang, “Dengar bae-bae! Orang yang mau maso jadi Tuhan pung orang, dia musti oba dia pung cara pikir, ko jadi sama ke ana kici yang sonde tau angka-angka diri. Tagal orang yang randá hati sama ke ana kici ni, dia tu orang yang paling bésar di Tuhan pung muka. Deng orang yang tarima orang kici sama ke ini ana ni, tagal dia parcaya sang Beta, na, itu orang su tarima sang Beta.
Tuhan Yesus kasi inga so'al orang yang bekin orang laen bekin sala
(Markus 9:42-48; Lukas 17:1-2)
Ais Yesus kasi tau lai sang dong, bilang, “Kalo ada orang yang bekin satu ana kici iko jalan yang sala, sampe dia sonde parcaya lai sang Beta, awas, ó! Lebe bae orang ika batu bésar satu,* di dia pung batang leher, ko kasi tanggalám sang dia di tenga laut. Ini dunya ni memang tampa calaka, tagal ada banya hal yang bekin orang jato dalam dosa. Ma orang yang paling calaka tu, andia orang yang bekin gara-gara, ko orang laen bekin sala.
Kalo lu bekin sala pake lu pung tangan, ko, lu pung kaki, na, potong buang sang dia sa! Te lebe bae lu maso sorga deng tangan sablá sa, ko, kaki sablá sa, daripada dong buang sang lu pi api naraka deng lu pung tangan deng kaki dua-dua. Kalo lu bekin sala pake lu pung mata, do'i buang lu pung mata sa! Te lebe bae lu maso pi sorga deng mata sablá sa, daripada dong buang sang lu pi api naraka deng lu pung mata dua-dua.”
Tuhan Yesus kasi umpama so'al satu domba yang ilang
(Lukas 15:3-7)
10 Yesus omong lai bilang, “Awas, ó! Jang sampe bosong pandang enteng ana kici bagini. Te Tuhan ada dong pung ana bua dari sorga yang jaga sang dong. Deng itu ana bua dong bisa maso kapan-kapan sa, ko pi kasi tau ini orang dong pung hal di Tuhan Allah.
11-13 Bosong pikir bae-bae, te Beta mau kasi umpama bagini. Ada satu orang pung domba saratus ekor. Ais satu hari, ada domba satu ekor yang serong, iko jalan sandiri. Naa, bosong kira itu gambala musti bekin apa? Tantu dia kasi tenga dia pung domba 99 ekor tu di atas gunung, ko pi cari itu domba satu ekor yang ilang tu.
Kalo dia su dapa kambali, nanti dia lebe sanáng lia dia pung domba yang satu tu, daripada dia lia dia pung domba 99 ekor yang sonde ilang. [Beta, Manusia Tulen ni, ju datang ko mau kasi salamat sang orang yang serong dari jalan lurus.] 14 Te biar cuma satu ana kici sa yang ilang ju, Beta pung Bapa di sorga sonde sanáng.”
Tuhan Yesus kasi tau cara karmana kotong babae kambali deng orang yang bekin sala sang kotong
15 Yesus omong lai, bilang, “Kalo lu pung sodara orang parcaya bekin sala sang lu, na, lu yang musti pi katumu deng dia. Ais, kalo bosong dua sandiri, baru kasi tau dia pung sala. Kalo dia dengar lu pung omong, na, bosong dua su babae kambali. 16 Ma kalo dia sonde mau dengar sang lu, na, pi ame lu pung tamán satu-dua orang ko pi sama-sama deng lu. Ais bosong pi katumu deng itu orang, ko omong lai deng dia. Te dalam Tuhan Allah pung Tulisan Barisi ada tatulis, bilang, ‘Dalam satu parkara, musti ada dua ko tiga saksi yang omong sama, baru bisa tarima dong pung omong tu.’ 17 Ma kalo dia masi sonde mau dengar sang bosong, na, pi kasi tau sang jama'at. Deng kalo dia ju su sonde mau tarima bae jama'at pung omong, na, anggap dia sama ke orang yang sonde kanál sang Tuhan. Kalo sonde, na, anggap dia jahat sama ke tukang tagi bea.
18 Inga bae-bae Beta pung omong, é! Apa yang bosong larang di dunya, itu Tuhan su larang di sorga. Deng apa yang bosong kasi isin di dunya, itu Tuhan su kasi isin di sorga.
19 Deng Beta kasi tau ulang, bilang, kalo ada dua orang dari bosong yang sambayang satu hati, nanti Beta pung Bapa di sorga kasi apa yang dong minta. 20 Te kalo ada dua ko tiga orang bakumpul ko sambayang sang Beta, na, Beta ju ada di dong pung teng-tenga.”
Tuhan Yesus kasi umpama so'al pagawe yang sonde kasi ampon sang dia pung tamán
21 Ais itu, ju Petrus datang tanya sang Yesus, bilang, “Bos, beta mau tanya sadiki. Kalo beta pung sodara orang parcaya bekin sala ulang-ulang sang beta, na, beta musti kasi ampon sang dia sampe barapa kali? Sampe tuju kali, ko?”
22 Ju Yesus manyao, bilang, “Sonde! Lu musti kasi ampon sang dia 7 kali 70 kali, sampe lu sonde bisa itong lai. 23 Bosong musti bekin iko bagitu, tagal Tuhan Allah tu sama ke satu raja yang ba'itong dia pung pagawe dong pung utang. 24 Waktu dia mulai ba'itong, ju dia suru dia pung orang ko pi pange datang satu pagawe yang ada ba'utang doi deng dia, sampe juta-juta.§ 25 Ma itu pagawe sonde bisa bayar ganti dia pung utang tu. Jadi raja parenta, bilang, ‘Pi jual ini orang deng dia pung bini-ana samua, ko dong jadi budak. Deng jual abis dia pung harta dong samua, ko bayar dia pung utang dong.’
26 Dengar bagitu, ju itu pagawe jato tikam lutut di raja pung muka, ko kokoe sang dia, bilang, ‘Aduu! Bapa, é! Bapa raja tolong kasi beta waktu sadiki do! Nanti beta kasi kambali beta pung utang dong samua.’ 27 Dengar bagitu, ju itu raja jato kasian sang dia. Ju dia hapus memang dia pung pagawe tu pung utang samua. Ais dia kasi lapás sang itu pagawe.
28 Ma waktu itu pagawe kaluar, ju dia katumu deng dia pung tamán satu yang ada ba'utang doi sadiki sang dia.** Tarús dia tangkap dia pung tamán, ko ceke dia pung batang leher deng masparak, bilang, ‘Weh! Bayar lu pung utang sakarang ju!’
29 Dengar bagitu, ju dia pung tamán jato tikam lutut ko kokoe sang dia, bilang, ‘Aduu! Tamán, é! Tolong kasi beta waktu sadiki do! Nanti beta kasi kambali beta pung utang sang lu.’
30 Ma itu pagawe bilang, ‘Sonde bisa! Pokonya, lu musti bayar sakarang!’ Ais dia lempar kasi maso dia pung tamán pi dalam bui, sampe dia bayar abis dia pung utang tu. 31 Waktu raja pung pagawe yang laen dapa lia apa yang su jadi tu, ju dong pung hati susa. Ais dong pi lapor sang raja.
32 Dengar bagitu, ju itu raja pange itu pagawe yang sonde tau diri tu. Dia togor, bilang, ‘Hee, orang jahat! Tagal lu minta beta kasian sang lu, andia ko beta su hapus buang lu pung utang dong samua. 33 Ma akurang ko lu sonde tau kasian sang lu pung tamán, sama ke beta su kasian sang lu tu?’ 34 Itu raja maruak, sampe dia suru dong pi tola maso sang dia dalam bui, ko biar dong siksa sang dia, sampe dia bayar abis dia pung utang dong samua.”
35 Ju Yesus tutu Dia pung carita, deng kasi tau, bilang, “Naa, Beta pung Bapa di sorga ju ba'itong bagitu. Nanti Dia hukum sang bosong, kalo bosong sonde lupa buang batúl sang bosong pung sodara orang parcaya pung sala-sala dong.”
18:1 Lukas 22:24 18:3 Markus 10:15, Lukas 18:17 * 18:6 Tulisan bahasa Yunani tulis, bilang, ‘batu giling’ yang dong pake ko mol padi-gandum. 18:8 Mateos 5:30 18:9 Mateos 5:29 18:11-13 Lukas 19:10 18:11-13 Tulisan bahasa Yunani yang paling bae deng yang paling tua sonde muat ini kalimat dalam kurung ni. 18:15 Lukas 17:3 18:16 Carita Ulang so'al Jalan Idop 19:15 18:18 Mateos 16:19, Yohanis 20:23 18:22 Bahasa Yunani di sini, bisa dia pung arti, bilang, “7 kali 70 kali”. Bisa ju, “77 kali”. 18:22 Lukas 17:3-4 § 18:24 Alkitab bahasa Yunani di sini tulis, bilang, “10.000 talenta ”. Satu talenta pung nilei, andia, satu orang karjá pung gaji 15 taon. ** 18:28 Alkitab bahasa Yunani di sini tulis, bilang, “100 dinari ”. Satu dinari pung nilei, andia, satu orang karjá pung gaji satu hari sa. Jadi, kalo banding deng 10.000 talenta di atas, na, ini utang ni sonde ada pung arti apa-apa.