11
O Isus sikavol pe sikaden sar te moli amen
(Mt 6,9–13; 7,7–11)
Kana o Isus molisajlo e Devlese ki jekh than thaj kana ačhilo, vačarda lese jekh tare sikade: “Rajo, sikav amen te moli amen e Devlese, sar o Jovane e boldimaso so sikade pire sikaden.”
O Isus vačarda lenđe: “Kana molin tumen vačaren:
'Dade amareja ko ćeri“,
te svetilpe ćo alav* Savore nek den će alavese čast tuće Devlese.,
te avol ćo thagaripe Kava značil te širil pe em te barol e Devlesi vladavina ki phuv,
te avol ćiro manđipe ki phuv sar ko ćeri,
Hamase so trubul amen de amen svako đive,
Thaj oprosti amare bezeha, sar amen so oprosti okoleđe so čeren bezeha premal amende To je poniznost, a ponizna osoba uvijek oprašta drugima nepravde koje su joj učinili. Zato nas Isus uči da kažemo, „otpusti nam grijehe naše kako i mi otpuštamo dužnicima našim“. Dajemo kako smo i sami darivani. Opraštamo jednako kako smo i sami zadobili oproštenje !
Thaj crde amen taro iskušenje.'”
Thaj o Isus vačarda: “Sar khoni te đal ke po amal ki opaši rat, thaj te rodol mangro lestar thaj te pučol le: 'Amala, dema trin mangre ođile, golese kaj avilo manđe amal, thaj naj so te čhuvav anglal leste.' A vov andral phenda lese: 'Ačhav ma ko miro, mo vudar si phanglo thaj me čhave si manca ano than e pašljimaso, thaj našti uštav te dav!'? Thaj vačarav tumenđe: Ako ni uštilo kaj si leso amal, ka uštol golese so uporno čalavol ko udara .“§ Ako će čak komšija, koji te ne voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš, koliko će više Bog, koji je dobar otac i koji te voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš.
A me vačarav tumenđe: “Manđen thaj ka dolpe tumenđe; roden thaj ka aračhen, maren thaj ka putavol tumenđe. 10 Golese kaj savore save manđen, dolpe lenđe, save roden aračhen, save maren, putardol lenđe.
11 Savo dad tumendar: kana bi o čhavo rodola mačhe, dol le ke gova than sape? 12 Il te manglja angro dol le škorpija? 13 Kana tumen, bišukar, đanen šukar buča te den tumare čhaven, kobor pobut tumaro dad taro ćeri ka dol tumen Duxo Sveto kolenđe save roden lestar?”
O Isus em o thagari e bengengo
(Mt 12,22–30, 43–45; Mk 3,22–27)
14 Thaj jekh drom o Isus tradija e benge taro manuš savo naštine te vačarol, kana iklilo o beng lestar vov lija te vačarol, thaj zadivime e manuša sesa. 15 A nesave lendar vačarde: “ Vov tradol e Veelzeluvesa* Veelzeluves-e bengengo angluno e bare bengesa e bengen. 16 A avera iskušisade e Isuse gija so rodije znakura te dičhen dal si bićhaldalo taro Dol. 17 Thaj o Isus đanglja so den gođi thaj phenda lenđe: “Savo thagaripe ulavolpe korkoro pestar, ka ačhol pusto, thaj o čher savo ulavolpe korkoro pestar, ka perol. 18 Gija i o beng te uladape korkoro pestar, sar ka ačhol leso thagaripe? Vačaren kaj e Veelzevulesa tradav e bengen. 19 Ako me e Veelzevulesa tradav e bengen, tumare čhave kasa traden len? Golese von ka aven tumare sudije. 20 Thaj ako me e Devlese najesa tradav e bengen, onda avilo tumende o thagaripe e Devleso. 21 Kana o zuralo Sotona naoružilpe, thaj aračhol po čher, leso barvalipe si ko miro. 22 Al kana avol po zuralo lestar, thaj pobedil le, thaj lol sa leso oružije ane savo pačaja, thaj ulavol so lol lestar. 23 Savo naj manca, protiv mande si, thaj ko manca ni čidol, vov onda čhorol. 24 Kana o melalo duxo ikljol andaro manuš, đal ke thana kaj naj kančhi te rodol mir, thaj kana ni aračhol vačarol: “te irima ano mo manuš kotar ikliljem.” 25 Thaj kana iril pe aračhol šulado thaj namestimo. 26 Tegani đal thaj aračhol efta averen duhuren pobilačhe pestar, thaj avol andre te bešol, thaj avol e manušese po bilačhe nego angleder.” 27 A kana gova vačarda o Isus, vazdija po glaso jekh đuvli savi šunda le, thaj vačarda: “Bahtardo o đi savo inđarda tut, thaj e čučenđe save piljan!” 28 A o Isus vačarda: “Bahtarde si kola so šunen o Lafi e Devleso thaj čeren le.”
E Jonaso znako
(Mt 12:38-42)
29 E manuša but čidijepe pašo Isus te šunen le thaj vov lija te vačarol: “Kava bijanipe(generacija) si bilačho. Roden znako, thaj ni ka dolpe lenđe znako sem znako e Jonaso e prorokoso. 30 Golese sar so sasa o Jona znako e Ninivljanenđe, gija o Čhavo e Manušeso ka avol znako kale bijanimase. 31 I Carica taro jug Carica tari Saba ka uštol ko sudo e manušencar tar kava bijanipe, thaj ka sudilen, golese kaj odural avili taro empalune phuva te šunol o butđanglipe e Solomoneso, a dikh, kate si tumencar i po baro taro Solomon. 32 E manuša tari Ninevija ka ikljen ko sudo kale bijanimasa, thaj ka sudin le, golese kaj kajisajle taro sikajipe e Jonaso, a dikh kate si tumencar i pobaro taro Jona.”
O svetlo em i tama ano telo
33 “Khoni ni phabarol i memeli pa te čhuvol la talo garado than, ni taro čaro, nego čhuvol la ko than e memeljako te šaj dičhen o svetlost okola so den ano čher. 34 Čiri jakh si sar memeli e telose. Ako gija ćiri jak si sasti, sa čo telo ka avol osvetlimo. Ako si ćiri jakh bilačhi, čo telo ka avol ani tama. 35 Dik gija o svetlost savo de gođi kaj si ane tute ma te avol tama. 36 Golese ako si sa čo telo osvetlimo thaj naj nisavo deo naj ani tomina, ka avol sa osvetlimo sar kana i memeli čerol tuče svetlo.”
Šov prekora e farisejonenđe
(Mt 23:1-36)
37 Thaj kana o Isus vačarola, jekh tare fariseja dija le vika te hal mangro ke leste. Thaj o Isus đelo ke leste i bešlo ki sinija. 38 A o farisej čudisajlo kana diklja so o Isus bešlo a angleder golestar ni thoda pe vasta§ Pale Jevrejengo adeti - običaj trubuja te čherol obredno tojpe pe vasta anglo hape. 39 A o Rajo vačarda lese: “Akana tumen e fariseja avral thoven o tahtaj thaj o čaro, a andral si pherdi pohlepa em bilačhipe. 40 Bigođače! Naj li o Dol kova savo čerda andral thaj čerda em avral? 41 Al den milostinja iz andral, okova so but garaven, sar milostinja okolenđe kase trubul pa ka aven sa thode. 42 Pharo tumenđe e farisejenđe so den dešto kotor tari nana thaj tari ruta thaj taro sa o povrće, a ni marin zaki pravda thaj o manđipe e Devleso. Kava trubujen te čeren, a kova ma te bistren te čheren. 43 Pharo tumenđe e farisejenđe so roden e anglune thana ane sinagoge em kad dičhen tumen savore te javin pe tumenđe ke droma. 44 Pharo tumenđe! Tumen sen sar garade limora pe save e manuša phirena a ni đanen.” 45 “Sikavneja, kava so phene i amen lađare!” phenda lese o đanglo taro zakon. 46 A o Isus vačarda lenđe: “Pharo i tumenđe e đangle e zakonose! So čhuven pharipe but phare inđarimase, a tumen tumaro jekh naj nimanđen te crden te pomožin nekase. 47 Pharo tumenđe! So čeren limora e prorokurenđe, saven tumare dada mudarde. 48 Tumen gija vačaren golestar thaj phenen kaj šukar čerde tumare dada, golese so von mudarde len, a tumen limora čeren lenđe. 49 Ake so o butđanglipe e Devleso vačarol tumendar: “Ka bičhalav lenđe prorokuren thaj apostolen, a khonik lendar ka mudarol len,a e dujtonen ka traden. 50 Tumaro bijandipe(generacija) ka avol krivo zako rat e prorokurengo savo thavdija taro čherdipe o sveto. 51 Taro Aveljeso rat đi e Zarijaso rat, savo mudardo maškaro žrtveniko thaj o Hramo. Va, phenav tumenđe, ka rodolpe tare tumaro bijandipe. 52 Pharo tumenđe e đangle o zakonese! So lijen i klidi taro đanglipe: a korkore ni den andre ano carstvo, a save manglje te đan andre, ni dijen len.” 53 A kana o Isus ikliko gothar, lije e učitelja tare Mojsijaso zakono thaj e fariseja te holjavon thaj te pučen le but pučipe, 54 rodije sar te phenol nešto sosa bi banđarenale posle.

*11,2 Savore nek den će alavese čast tuće Devlese.

11,2 Kava značil te širil pe em te barol e Devlesi vladavina ki phuv

11,4 To je poniznost, a ponizna osoba uvijek oprašta drugima nepravde koje su joj učinili. Zato nas Isus uči da kažemo, „otpusti nam grijehe naše kako i mi otpuštamo dužnicima našim“. Dajemo kako smo i sami darivani. Opraštamo jednako kako smo i sami zadobili oproštenje

§11,8 Ako će čak komšija, koji te ne voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš, koliko će više Bog, koji je dobar otac i koji te voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš.

*11,15 Veelzeluves-e bengengo angluno

11,21 Sotona

11,31 Carica tari Saba

§11,38 Pale Jevrejengo adeti - običaj trubuja te čherol obredno tojpe pe vasta