11
O Isus sikaj e učenikonen sar te molinen pe
(Mt 6,9–13; 7,7–11)
I ked jekhvar o Isus završinđa e molitvaja, jekh lesere učenikonendar phenđa lese: “Gospode, sikav amen te molina sar so o Jovan o Krstitelj sikavđa ple učenikonen.”
Tegani o Isus phenđa lenđe: “Ked molinena, vaćeren:
“Dade Devla! Barjaraja to sveto anav!* 1) Akava značini: 'Nek to anav ovel priznajime sar sveto' ili 'Molinaja o manuša te poštujinen to sveto anav' ili 'Nek tut sare poštujinen adalese so injan sveto'.
2) E Jevrejenđe o anav e manušesoro predstavinđa e manuše. Ked o manuša poštujinđe nekasoro anav, adava inele isto sagod da poštujinena ole.
To carstvo nek avel! Akava značini te barjol hem te buljarđol e Devlesiri vladavina ki phuv.
Maro te de amen đijekh dive!
Oprostin amenđe amare greja sar so i amen oprostinaja sar so i amen oprostinaja ili 'hem amen te oprostina' đijekhese kova grešinđa premala amende!
Hem cide amen taro iskušenje!§ ko original terđola: 'Hem ma legar amen ano iskušenje.
I o Isus phenđa lenđe: “Kas tumendar isi amal i đelo koro leste ki ekvaš i rat te phenel lese: 'Amala, de ma trin mare ko zajam, adalese so mo amal alo oto drom kora mande, a nane ma so te ikalav anglo leste!' A ov od andral bi phenela: 'Ma uznemirin man! O udarai phandle, i mle čhavore mancar ko than e pašljojbnasoro (kreveti). Našti te uštav te dav tut!'? Vaćerava tumenđe: ako na uštela te del le adalese soi lesoro amal, zaki lesiri bilađ ka uštel i ka del le sa so valjani. * Ako će čak komšija, koji te ne voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš, koliko će više Bog, koji je dobar otac i koji te voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš.
I vaćerava tumenđe: Roden i ka del pe tumenđe! Roden i ka arakhen! Khuven i ka phravel pe tumenđe!
10 Jer svako ko rodela, primini; i ko rodela arakhi; i ko khuvela, ka ovel lese phravdo. 11 A kova bi dad tumendar: ked bi lesoro čhavo rodela lestar maćhe, umesto maćhe dela le sape? 12 Ili ked rodela jaro, te del le škorpija? 13 Znači ako tumen, kola injen bišukar, džanen te den šukar stvarija tumare čhavenđe, kobor pobut tumaro Dad odupral ka del e Sveto Duho okolenđe kola molinena le.”
***
(Mt 12,22–30, 43–45; Mk 3,22–27)
14 I ispudinđa e demone kova inele laloro. Ked iklistilo o demoni, o laloro vaćerđa. I narodo začudisalo, 15 a disave olendar phende: “E Veelzevuleja, e vladareja oto demonja, ispudini e demonen!” 16 A avera iskušindoj Ole, rodinde lestar znako odupral. 17 Ali Ov džanđa lengere mislija, phenđa lenđe: “Đijekh carstvo (carstvo) savoi ana peste ulavdo (podelime) ka propadini i o čher upro čher ka perel. 18 I akoi o beng ana peste ulavdo, sar ka ačhol o carstvo olesoro? Jer tumen phenena da ispudinava e demonen e Veelzevuleja. 19 A ako ispudinava e demonen e Veelzevuleja, kasar tumare čhave ispudinena? Adalese on ka oven tumare sudije. 20 Ali ako ispudinava e demonen e Devlesere najea, onda alo tumenđe o carstvo e Devlesoro. 21 Ked o zoralo hem o naoružime pazini pli avlin, lesoro barvalipei ano mir. 22 Ali ked avela o po zoralo lestar, ka osvojini le hem ka lel lesoro oružje upro savo nadinđa pe pa ka ulaj (delini) adava so lelja lestar. 23 Ko nane mancar, ovi protiv mande. I ko na čedela mancar, ov čhorela. 24 Ked o bišukar duho ikljola oto manuš, đala maškaro pusta thana rodela odmor. Ked na arakhi le, vaćeri: 'Ka irina ma mle čhereste kotar ikliljum.' 25 I avindoj arakhlja šulavdo hem namestime. 26 Tegani đala hem lela efta avere duhoven po bišukar pestar pa đerdinena i ačhola adathe. I ko kraj adale manušese ovela po bišukar nego ki početka.” 27 I dok adava vaćerđa, ulo adava da disavi džuvli oto narodo vičindoj phenđa lese: “Bahtaloi o vođi savo akharđa tut hem o čučija save pijan! 28 A Ov phenđa: “Čačimase bahtalei okola kola šunena o lafi e Devlesoro hem ićerena le!” 29 A ked čedisalo o narodo, lelja te vaćeri: “Akava bijandipe (generacija) nane šukar bijandipe. Rodela znako, ali znako na ka del pe lenđe sem o znako e Jonasoro. 30 Sar so o Jona ulo znako e Ninevljanenđe, ađahar i o Čhavo e Manušesoro ka ovel zako akava bijandipe.” 31 I carica (carica) oto jug ka uštel ko sudo e manušencar oto akava bijandipe i ka osudini len adalese so ali oto kravija e phuvjakere te šunel i mudrost e Solomonesiri, a dikh, akatei pobaro e Solomonestar! 32 O manuša oti Ninevija ka ušten ko sudo akale bijanipnaja i ka osudinen la adalese so obratinde pe ko propoved e Jonasoro, a dikh, akatei pobaro e Jonastar! 33 Niko na tharela i memeli pa te čhivel la ko garavdo than ili tali kutija, nego ko than e memeljakoro te šaj dikhen o svetlo okola kola đerdinena. 34 I memelij te truposiri (telosiri) ti jakh. Kedi ti jakh sasti, sai to trupo osvetlime. A kedi lošno, i to trupoi ani tomina. 35 Adalese pazin o svetlo ana tute te na ovel tomina. 36 Akoi sa to trupo svetlo, te na ovel nijekh deo tamno, sa ka ovel svetlo, sar i memeli ked osvetlini tut ple sjajea.” 37 Ked vaćerđa adava, disavo fariseji pučlja le te xal koro leste. I đerdindoj, Ov beštino uzalo astali. 38 A o fariseji dikhindoj adava, čudisalo so Ov na thovđa pe angleder o xajba. 39 A o Devlikano (Gospod) phenđa olese: “Oja, tumen o fariseja kosena i šolja hem o čaro od avrijal, a od andral injen pherde pohlepa hem lošnipe. 40 Hulavonalen! Na li okova so ćerđa od andral ćerđa i od avrijal? 41 Nego, den sar milostinja okova andral i dikh - sai tumenđe koslo (čisto). 42 Ali pharipe tumenđe e farisejenđe so dena dešto deo oti nana (menta), oti ruta hem oto sa o povrće, a na marinena zaki pravednost hem zako manglipe (ljubav) e Devlesoro. Adava valjanđen te ćeren, a okova te na bistren te ćeren. 43 Pharipe tumenđe e farisejenđe so volinena o anglune thana ano sinagoge hem o pozdravija ko trgija. 44 Pharipe tumenđe adalese so injen sar bioznačime grobija upra savende o manuša phirena, a na džanen.” 45 Tegani disavo oto lilarne (učitelja e zakonesere) irindoj phenela lese: “Učitelju (Učitelju), vaćerindoj adava i amen vređineja.” 46 A Ov phenđa: “Pharipe hem tumeđe, lilarnalan! So čhivena upro manuša teretija phare te akharen, a korkore na pipinena o teretija ni jekhe najea. 47 Pharipe tumenđe so vazdena spomenici e prorokonenđe, a tumare dada mudarde len. 48 Adalese injen svedoci hem odobrinena adava so ćerde tumare dada: adalese so on mudarde len, a tumen vazdena spomenici. 49 Adalese i mudrost e Devlesiri phenđa: 'Ka bičhalav olenđe e prorokonen hem e apostolen. Nekas olendar ka mudaren hem ka jurinen - 50 te šaj oto akava bijandipe (generacija) rodela pe o rat oto sa o proroci savo inele čhordo pana oto čeriba e phuvjakoro, 51 pana oto rat e Aveljesoro sa đi o rat e Zaharijasoro, kova mudardilo maškaro oltari hem o hram.' Oja, vaćerava tumenđe, ka rodel pe akale bijanipnastar!” 52 Pharipe tumenđe, lilarnalen! So leljen o ključo oto džandipe: korkore na đerdinđen, a na mukljen okolen kola mangle te đerdinen.” 53 I ked iklistilo adathar, o lilarne hem o fariseja ani bari xoli lelje te protivinen pe hem te pučen le oto but diso 54 rodindoj sar te dolen le ki greška oto lesere mujestar.

*11,2 1) Akava značini: 'Nek to anav ovel priznajime sar sveto' ili 'Molinaja o manuša te poštujinen to sveto anav' ili 'Nek tut sare poštujinen adalese so injan sveto'. 2) E Jevrejenđe o anav e manušesoro predstavinđa e manuše. Ked o manuša poštujinđe nekasoro anav, adava inele isto sagod da poštujinena ole.

11,2 Akava značini te barjol hem te buljarđol e Devlesiri vladavina ki phuv.

11,4 sar so i amen oprostinaja ili 'hem amen te oprostina'

§11,4 ko original terđola: 'Hem ma legar amen ano iskušenje.

*11,8 Ako će čak komšija, koji te ne voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš, koliko će više Bog, koji je dobar otac i koji te voli, dati ono što ti treba kada se besočno moliš.