8
E manušnja sledin e Isuse
Pale godova o Isus džalas andar o gav dži ko gav, thaj propovedilas thaj navestilas e Bahtali nevimata katar o carstvo e Devlesko. Pale leste džanas e dešuduj apostolurja thaj varesošće romnja saven o Isus oslobodisardas katar e bilačhe duhurja thaj sastarda len katar e nasvalimata: e Marija (andar e Magdala, andar savi tradas efta benga), e Jovana (manušnji e Huzašći e Herodošće upravitelješći), e Susana, thaj but aver save pomožisardine e Isuse thaj e dešudujen apostolen pire lovenca thaj okoleja so saslena.
O Isus mothol e paramiči palo sijači
(Mt 13,1–17; Mk 4,1–12)
A kana ćidape o but them thaj avenas andar sa e gava ko Isus, vo phendas lenđe ande paramiči: “Inkljisto o sijači te sijol o seme. Dok sijolas, varesavo seme pelo po drom, thaj o them uštadale a e čiriknja aviline thaj halineles. Aver pelo po bar, thaj tek so inkljisto, šućilo kaj nasle vlaga. Aver palem pelo maškar e kangre, thaj e kangre tasadinele sar barjonas zajedno lesa. Aver palem napokon pelo pe lačhi phuv, niknosarda thaj bijanda šeldrom majbut.” Phendas godova thaj čhuta muj: “Putaren tumare kan te svatisaren so ašundine!”
O Isus objasnisarel e paramiči palo sijači
(Mt 13,10–17; Mk 4,10–12)
E učenikurja phučlinele e Isuse so phenel godoja paramiči. 10 A vo phendas lenđe: “ Tumen o Del dijas gođi te džanen e tajne e Devlešće carstvošće, a averenđe si dino samo ande paramiča, kaj ando Sveto lil ačhel ramome:
'te vi ako dićhen či primetisaren,
te vi ako čhon kan a či haćaren.' Is 6,9
11 A akaja paramiči phenel: “O seme si sago o alav e Devlesko. 12 Okova seme savo pelo po drom si sago e manuša save ašunen o alav ali avel o beng thaj inđarel o alav e Devlesko andar lenđe ile te na paćan thaj te či spasinpe. 13 A okova seme savo pelo po bar godola si sago okola manuša save kana ašunen, bahtasa primin o alav, ali si sago e biljke koreno najlen. Godola varesošći vrjama paćan, a kana aven e kušnje von peren. 14 A okova seme savo pelo ande kangre si sago e manuša save ašunen o alav ali još pe lengo drom e trajošće brige tasavenlen, e barvalipeja thaj akale trajošće nasladenca thaj či anen lačho plodo. 15 Okova seme savo pelo pe laćhi phuv si sago e manuša save ašunen o alav thaj inćarenle ando lačho thaj plemenito ilo thaj ustraisaren dok či anen plodo.”
Ko ašunel e Isusesko sikaipe barjola lesko duhovno haćaripe
(Mk 4,21–25)
16 “Khonikal kana del jag o stenko či čholes talo čaro niti talo kreveto, nego čhonles po stalko, te dićhen o svetlo okola save den andre. 17 Gajda vi sa so si garado thaj ćerdo tajno avela sikado javno thaj inkljela po videlo. 18 Len sama sar ašunen, kaj kas si haćaripe delape lešće, a kas naj haćaripe, lelape lešće vi kova so gndil kaj sile.”* Jasno si andar o konteksto kaj o Isus kate phenel palo razumevanje thaj palo paćipe. Akava značil: “Kas god si razumevanje avela les dino majbut razumevanje. Kas god naj razumevanje hasarela vi okova razumevanje kaj vo gndil kaj siles”, ili: “O Del omogućila okolenđe save paćan čače te haćaren još majbut. O Del prouzročila te okola save či paćan ando čačipe či haćaren ni okova cara so von gndin kaj haćaren.”
Ko si e Isusešći dej thaj lešće phral
(Mt 12,46–50; Mk 3,31–35)
19 Ko Isus aviline lešći dej thaj lešće phral , Akava sas e Isusešće majterne phral _ aver čhave e Marijaće thaj e Josifešće save sas bijande posle o Isus. Pošto e Isusesko dad si o Del, a lengo dad sas o Josif, von sas lešće opaš phra samo prekal e dej. ali katar o but o them naštik ćerdine lesa svato. 20 Vareko avilo thaj javisardas lešće: “Ćiri dej thaj ćire phral ačhen avri. Kamen te dićhentu.” 21 O Isus phendas lenđe: “O kolen save ašunen thaj izvršisaren o alav e Devlesko smatriv kaj si mungri dej thaj mungre phral.”
O Isus smirisarel e oluja
(Mt 8,23–27; Mk 4,35–41)
22 Jek đes o Isus phendas pire dešuduj učenikonenđe: “ Hajde te nakhas pe koja rig e jezerošći.” O Isus thaj lešće učenikurja dine ande lađica thaj isplovisardine. 23 Dok plovinas, e Isuse lija e lindri. Ande godova muklape e oluja po jezero. E lađica počnisardas te pherelpes e pajesa a von arakhlinepe ande bari briga pale piro trajo. 24 Aviline ko Isus, džungadinele thaj čhutine muj: “Sikavneja, sikavneja, tasados!” Vo džungadilo, thaj zapovedisardas e bavlajaće thaj e valovenđe. Thaj e valurja smirisajle thaj nastanisarda tišina. 25 A o Isus phendas lenđe: “Kaj tumaro paćipe?” A von ande dar thaj ando čudo phučenaspe: “ Savo si akava te zapovedisarel e paješće thaj e bavlajaće, a von te pokorisarenpe lešće?”
O Isus tradel andar o manuš e bilačhe duhonen
(Mt 8,28–34; Mk 5,1–20)
26 Askal o Isus thaj lešće učenikurja otplovisardine pe obala ke gerase, savo si pe koja rig katar o Galilejako jezero. 27 Dok o Isus inkljelas pe obala, avilo angle leste o manuš saves sas bilačhe duhurja, thaj već dugo či inđarelas e drze pe peste, niti trailas ando ćher nego trailas ande limorja. 28 Kana o manuš ande savo sas e bilačhe duhurja dikhla e Isuse, čhudape angle leste thaj ande sasto glaso čhuta muj: “So kames mandar, Isuse, majbare Devlešće čhaveja? Molivtut na mučisarman!” 29 ( Kaj o Isus cara majsigo zapovedisardas e bilačhe duhošće te inkljel andar godova manuš. Kaj već but vrjama o bilačho duho inćarelas les. Vi ako majsigo e stražarja inćarenas les phangle ande lancurja trgolas e lancurja thaj o beng inđarelas les ando pusto than.)
30 O Isus pe godova phučlales: “Sar si ćiro alav?” Vo phendas: “Majbut džene sam katar jek,” Legija Doslovno značil “zurale but.” Legija si rimsko vojno postrojba savi đinolas varekaj katar šov milje vojnikurja. Gaći sas bilačhe duhurja ande leste. kaj ande leste dine e but e benga. 31 Thaj zamolisardine e Isuse te na naredisarel lenđe te džantar ando bezdan.§ bezdan savo si e tamnica pale benga.
32 A okote ande gora sas bari gomila bale save čarjonas. Askal e duhurja zamolisardine e Isuse te mućelen te den ande bale. Thaj vo muklalen. 33 Askal e benga inkljistine andar o manuš thaj dine ande bale. Thaj e bale pojurisardine niz o brego ando jezero, thaj utopisajle.
34 A kana dikhline okola kaj araćhenas e balen so sas, našline thaj razglasisardine pe gava thaj okoline so dikhline. 35 A o them inkljisto te dićhel so sas. Avile dži ko Isus thaj dikhline e manuše andar savo inkljistine e benga sar bešel dži ke Isusešće pungre, savo lijas pe peste e drze thaj sas gođaver, thaj darajle. 36 A okola save godova dikhline phendine averenđe, sar o Isus oslobodisardas e manuše ande savo sas e bilačhe duhurja. 37 Askal e Isuse zamolisarda sa o them andar e geresesko krajo te džaltar lendar kaj lijalen e bari dar. O Isus dija ando čamco thaj teljarda palpale ande Galileja.
38 A o manuš andar savo o Isus tradas e benga zamolisarda e Isuse te šaj ačhel lesa, ali o Isus muklales te džaltar alavenca: 39 “Boldetu ćhere thaj phen sa so ćerda tuće o Del.” Vo đelotar thaj razglasisarda pe sasto gav so ćerda lešće o Isus.
O Isus sastarel e manušnja thaj vazdel e mule čhora
(Mt 9,18–26; Mk 5,22–43)
40 A kana o Isus boldape palpale pe koja rig e jezerošći, maladale o them kaj željno ažućarenasle. 41 Thaj dik, avilo o manuš kasko alav sas Jair, savo sas jek katar e vođe ande sinagoga. Thaj pelo pe pire koča angle Isusešće pungre thaj molisardale te del ando ćher lesko 42 kaj sas po meripe lešći jedino čhej savja sas varekaj kater dešuduj brš.
Dok o Isus džalas ande Jairesko ćher oko leste ćićidelaspe sa o them katar sa e riga. 43 A maškar o them sas jek manušnji savi sas nasvali katar o godova kaj dešuduj brš thavdelas o rat latar. Sa so sasla dija pe doktorja thaj khonik naštiksarda te sastarela. 44 Nakhli palal leste thaj astardape e ćoškostar katar e Isusešći haljina, thaj o rat odma ačhilo latar. 45 A o Isus phendas: “Ko astardape mungre haljinatar?” Savora počnisardine te braninpe, a o Petar phendas: “Sikavneja, o but o them ćićideltu thaj spidelpe. aj tu phučes ko astardape pale mande.” 46 A o Isus phendas: “Vareko astardape pale mande namerasa. Haćardem sar e sila inkljisti andar mande thaj vareko sastilo.” 47 A e manušnjii dikhla kaj naštik garadol, sa ande dar avili thaj čhudape pe koča angle leste thaj anglo sa o them phendas sostar astardape pale leste thaj sar odma sastili. 48 A vo phendas laće: “Čhejo, ćiro paćipe sastardatu. Dža ando miro!”
49 Dok o Isus još ćerelas svato e romnjaće, avilo vareko andar e Jairesko ćher savosas vođa ande sinagoga ćher e porukasa: “Muli ći čhej. Na majbut mučisar e sikavne.” 50 Ašunda godova o Isus thaj phendas: “Nadara! Samo paća thaj voj traila!” 51 O Isus dija ando ćher, al khonikas či mukla te del lesa andre osim e Petre, e Jovane, e Jakove thaj e čhoraće dade thaj laće deja. 52 A savora save sas ando ćher rovenas thaj žalinas pale čhori. A o Isus phendas lenđe: “Naroven! Či muli, nego samo sovel!”* Isus je znao da je djevojka mrtva. Rekao je da spava jer je znao da će nju uskoro uskrisiti od mrtvih. Isus je također upotrijebio riječ “spavati” kako bi govorio o Lazarevoj smrti (Jov 11,11–14), drugoj osobi koju je uskrisio od mrtvih. 53 A von asanas lestar kaj džangline kaj muli. 54 O Isus astardala palo vas thaj čhuta muj: “Čhorije, ušti!” 55 Thaj lako duho boldape ande late thaj voj odma uštili, a vo naredisarda te denla te hal. 56 A lako dad thaj laći dej čudisajle, a vo zapovedisarda lenđe te na phenen khonikašće so sas.

8,10 Is 6,9

*8,18 Jasno si andar o konteksto kaj o Isus kate phenel palo razumevanje thaj palo paćipe. Akava značil: “Kas god si razumevanje avela les dino majbut razumevanje. Kas god naj razumevanje hasarela vi okova razumevanje kaj vo gndil kaj siles”, ili: “O Del omogućila okolenđe save paćan čače te haćaren još majbut. O Del prouzročila te okola save či paćan ando čačipe či haćaren ni okova cara so von gndin kaj haćaren.”

8,19 Akava sas e Isusešće majterne phral _ aver čhave e Marijaće thaj e Josifešće save sas bijande posle o Isus. Pošto e Isusesko dad si o Del, a lengo dad sas o Josif, von sas lešće opaš phra samo prekal e dej.

8,30 Legija Doslovno značil “zurale but.” Legija si rimsko vojno postrojba savi đinolas varekaj katar šov milje vojnikurja. Gaći sas bilačhe duhurja ande leste.

§8,31 bezdan savo si e tamnica pale benga.

*8,52 Isus je znao da je djevojka mrtva. Rekao je da spava jer je znao da će nju uskoro uskrisiti od mrtvih. Isus je također upotrijebio riječ “spavati” kako bi govorio o Lazarevoj smrti (Jov 11,11–14), drugoj osobi koju je uskrisio od mrtvih.